Flash culture

Vous trouverez ici des informations culturelles que nous sélectionnons pour vous en lien avec la Grèce et la France: articles, manifestations, expositions etc. Certains articles sont en grec ou en anglais comme ils sont destinés à un public international. Utilisez les flèches ci-après pour naviguer.

 

Comment traduire facilement une page web : cliquez ici 

 

1 2 3 4

Le printemps du renouveau et de la résilience : une invitation du poète Odysseas Elytis

03/04/2025

Le printemps du renouveau et de la résilience : une invitation du poète Odysseas Elytis

"Την άνοιξη αν δεν την βρεις την φτιάχνεις", Οδυσσέας Ελύτης 
Si tu ne trouves pas le printemps, crée-le, Odysseas Elytis

 

article composé et proposé par Maria Grigoriadi Svensson

 

 

Pâques en Grèce est bien plus qu’une simple fête religieuse : c’est un événement national, spirituel et culturel, un temps de communion entre les générations, de retour aux traditions, et un moment où le pays tout entier vibre au même rythme.


En ce mois d’avril, porteur de promesses et annonciateur des fêtes pascales, nous avons choisi de vous présenter un poème d’Odysseas Elytis. Par ses vers, il nous convie à éveiller en nous une force intérieure, à réenchanter notre quotidien et à nourrir notre esprit de pensées lumineuses.


Au-delà de leurs racines religieuses, ces célébrations sont empreintes d’un message universel, celui du renouveau et de la renaissance. Elles nous rappellent que, tout comme la nature se pare à nouveau de couleurs et de vie après l’hiver, nous avons, nous aussi, la capacité de nous réinventer, de nous relever après l’adversité et d’accueillir l’aube d’un nouveau départ.


Elytis, avec la douceur et la ferveur qui le caractérisent, nous invite à cultiver l’espérance, à semer des graines de joie et à entretenir la flamme de notre bien-être intérieur. Il ne s’agit pas d’attendre passivement que le renouveau advienne, mais de le provoquer, de le façonner de nos propres mains et de notre propre volonté.


Ainsi, à l’image du printemps qui éclot sous la chaleur du soleil, sachons, nous aussi, faire naître en nous la lumière et la beauté d’un renouveau choisi.

 

Την άνοιξη αν δεν την βρεις την φτιάχνεις
Ναι την φτιάχνεις.
Κάθε φορά από την αρχή.
Όλο και πιο ζωντανή.
Όλο και πιο ποτισμένη.

Si tu ne trouves pas le printemps, crée-le.
Oui, crée-le.
À chaque fois, depuis le début.
Toujours plus vivant.
Toujours plus imprégné.

Ναι την φτιάχνεις.
Με εκείνα τα χρώματα που σημαίνουν αρμονία.
Και με εκείνες τις λέξεις που δηλώνουν αρχή.

Oui, crée-le.
Avec ces couleurs qui révèlent l’harmonie.
Et ces mots qui annoncent un commencement.

Ναι την φτιάχνεις.
Με εκείνο το φως, που μπορεί να σου δώσει Παράδεισο.
Και με εκείνα τα λουλούδια που μυρίζουν ζωή.

Oui, crée-le.
Avec cette lumière capable de t’offrir un paradis.
Et ces fleurs qui respirent la vie.

Ναι την φτιάχνεις.
Με εκείνο το άρωμα της αθάνατης, Ελπίδας.
Και με εκείνη την Πίστη που θα σε κάνει να μην φοβηθείς.

Oui, crée-le.
Avec ce parfum de l’éternelle, espérance.
Et cette foi qui t’empêche d’avoir peur.

Ναι την φτιάχνεις λοιπόν.
Με υλικά αγνά για την ψυχή σου.
Και με στιγμές απλές που χαρίζουν αιώνιες χαρές
Που σε ακούν στην σιωπή.
Και δεν έχουν ανάγκη τα λόγια για εξηγήσεις.

Oui, alors crée-le.
Avec des matériaux purs pour ton âme.
Et des instants simples qui offrent des joies éternelles,
qui te saisissent dans le silence,
et qui n’ont pas besoin de mots pour s’expliquer.

Ναι την φτιάχνεις.
Με εκείνα τα όνειρα που θα σε γεμίσουν υποσχέσεις.
Και με εκείνα τα χαμόγελα που θα σου δείξουν πως πρέπει να ζεις.

Διότι, αν δεν κουβαλάς την Άνοιξη μέσα σου, πρέπει να μάθεις να την χτίζεις.
Από το χειρότερο σκοτάδι στο πιο λαμπερό φως.

Oui, crée-le.
Avec ces rêves qui t’emplissent de promesses.
Et ces sourires qui te montrent comment tu devrais vivre.
Car si tu ne portes pas le printemps en toi,
il faut apprendre à le bâtir.
Depuis la plus profonde obscurité jusqu’à la lumière la plus éclatante.

Μην την αφήσεις ποτέ να φύγει.
Διότι, όσο πιο δυνατά μπαίνει αυτή, τόσο πιο εύκολα διώχνει τους χειμώνες από την καρδιά σου.

Ne le laisse jamais s’échapper.
Car plus fort il s’installe, plus facilement il chasse les hivers de ton cœur.

Να την αγαπάς την Άνοιξη.
Όχι μόνο για τα όμορφα και τα ανάλαφρα ρούχα που φοράς.
Μήτε για τους καταγάλανους ουρανούς που σου δωρίζει.
Αλλά για την Αναγέννηση που σε κάνει να ζεις.
Εκείνον τον γλυκό αέρα που δροσίζει την ψυχή σου.
Και εκείνον τον ήλιο που σου χαρίζει ζεστασιά.

Aime le printemps.
Pas seulement pour les vêtements légers et colorés que tu portes,
ni pour les ciels d’un bleu limpide qu’il t’offre.
Mais pour la renaissance qu’il te fait vivre.
Pour cet air doux qui rafraîchit ton âme.
Et ce soleil qui t’apporte de la chaleur.

Να της δίνεις γεύση λοιπόν.
Σαν εκείνη την βαριά και γλυκιά, που μόνο ο Έρωτας μπορεί να δώσει.
Και μην στεναχωριέσαι αν ξαφνικά χαθεί ή απλά δεν σου έρθει.
Διότι, την Άνοιξη αν δεν την βρεις, την φτιάχνεις.

 

 

 

Donne-lui donc de la saveur.
Une saveur intense et sucrée, celle que seul l’amour peut offrir.
Et ne t’attriste pas s’il disparaît soudain ou tarde à venir.
Car si tu ne trouves pas le printemps, alors crée-le.

 

 

(traduit par M. Grigoriadi Svensson)

 

 

Εcouter le poème en grec, avec la voix de la comédienne et actrice grecque Katerina Didaskalou

 

             

 

https://katerinadidaskalou.gr/

 

 

 

 

 

 

Les images et photos de cet article sont mises à disposition sous la licence Creative Commons CC0 1.0 Universelle dédiée au domaine publique

La "Maison d’Elytis" - Un nouvel écrin pour la poésie grecque

02/04/2025

La "Maison d’Elytis" - Un nouvel écrin pour la poésie grecque

article adapté et proposé par Maria Grigoriadi Svensson

 

Odysseas Elytis, figure majeure de la "Génération des années 30", est l’un des deux seuls écrivains grecs à avoir reçu le Prix Nobel de littérature, en 1979, notamment grâce à son œuvre emblématique Axion Esti.

 

Ses poèmes font l'éloge de la nature et de la lumière qui imprègne les îles grecques, la mer Egée. 
Son influence sur la littérature et la culture grecques est immense, et ce musée lui offre désormais un lieu dédié à la préservation et à la transmission de son héritage.


Installée dans un édifice néoclassique restauré, propriété du Ministère grec de la Culture, la "Maison d'Elytis" propose un parcours immersif à travers quatre espaces principaux, présentant :


•    Une frise chronologique retraçant la vie et l’œuvre du poète, avec des documents d’archives et objets personnels.

•    Une reconstitution fidèle de son bureau et de sa bibliothèque, comprenant plus de 700 ouvrages et des meubles conçus par l’artiste Yannis Moralis.

•    Une salle polyvalente destinée aux conférences, expositions et événements culturels.

•    Une bibliothèque et un espace de recherche, où les visiteurs peuvent consulter ses œuvres et leurs traductions.


Ce projet s’inscrit dans une initiative plus large du Ministère de la Culture visant à valoriser le patrimoine architectural et intellectuel d’Athènes. Grâce à son financement, le musée deviendra un centre vivant de mémoire et de découverte, accessible aux visiteurs du monde entier grâce à des supports multilingues.

 


En pénétrant dans la "Maison d'Elytis", chacun est invité à plonger dans l’univers d’un poète visionnaire, dont les mots continuent d’inspirer et de résonner bien au-delà de son époque.


Odysseas Elytis a su "dépeindre, sur fond de tradition grecque, avec force sensuelle et clairvoyance, la lutte de l'homme moderne pour la liberté et la créativité", avait indiqué à l'époque l'Académie suédoise.

 

La Maison d’Odysseas Elytis se distingue par sa sobriété élégante. Son intérieur épuré, reflète un attachement aux choses essentielles, loin de tout excès. Chaque objet y trouve naturellement sa place, sans ostentation.
Pourtant, en contraste avec cette simplicité, l’œuvre du poète est d’une richesse éclatante, emplie de lumière, de mer et d’images vibrantes. Comme si, dans cet espace paisible et discret, naissaient en secret les couleurs et les élans qui donnent à sa poésie toute sa force, une poésie où chaque mot est une mer, une île, un éclat de soleil sur l’infini.

 

 

 

Sources :
•    https://www.tovima.com/culture/an-ode-to-greek-poetry-elytis-house-museum-launches-in-plaka/

•    https://www.elytishousemuseum.gr

 

 

 

La photo d'Odysseas Elytis est mise à disposition sous la licence Creative Commons CC0 1.0 Universelle dédiée au domaine publique

 

France-Grèce : Une Amitié Cinématographique au Fil du Temps

01/04/2025

France-Grèce : Une Amitié Cinématographique au Fil du Temps

Article adapté et proposé par Maria Grigoriadi Svensson

 

L'amitié gréco-française qui s'est forgée pendant la Révolution de 1821 et qui a créé un fort mouvement philhellène en France, a laissé comme héritage un contact continu et fructueux dans le monde intellectuel des deux pays.
Le résultat de ce dialogue et de l'étroite amitié entre Henri Langlois (fondateur des Archives du Film Français) et Aglaia Mitropoulou (critique de théâtre et de cinéma), fut la création des Archives du Film Grec. Cette relation étroite s'est poursuivie après la mort de ses deux protagonistes et, aujourd'hui, avec Costas Gavras comme président des Archives françaises du cinéma, elle a acquis des bases solides.


On se souvient que durant les années 1960-1980, de nombreux réalisateurs grecs ont étudié à la célèbre école de cinéma française IDHEC (Tonia Marketaki, Nikos Panagiotopoulos, Antoinette Angelidi) tandis que de grands réalisateurs comme Theodoros Angelopoulos ont étudié auprès de Jean Roux (l'un des créateurs qui ont façonné le cinéma français). D'autres, comme Roviros Manthoulis, pour éviter la Junte, s'installèrent à Paris et eurent une brillante carrière à la télévision et au cinéma. Ainsi, l'esprit grec et les aventures historiques de l'hellénisme moderne ont inspiré d'autres réalisateurs ou Grecs qui ont étudié en France.

 

En septembre 2021, un hommage cinématographique avait été organisé dans le cadre de la célébration du 200e anniversaire de la Révolution grecque de 1821.
La Cinémathèque grecque, en collaboration avec l'Ambassade de France, l'Institut français , la Cinémathèque française et le Ministère de la Culture et des Sports et avec le soutien du CNC (Centre national du cinéma et de l'image animée), du Conseil du cinéma grec (Centre du cinéma grec) et de l' Archive ERT, célébrèrent l'amitié gréco-française en organisant un vaste hommage à l'histoire cinématographique commune des deux pays intitulé : GRÈCE-FRANCE : RENCONTRES CINÉMATOGRAPHIQUES. 

 

L'hommage « Grèce-France : Rencontres cinématographiques » mit en lumière l'œuvre de créateurs importants, grecs et français, qui ont forgé les relations cinématographiques entre les deux pays : de Théodore Angelopoulos, Gilles Dassin, Nikos Panagiotopoulos et Michael Cacoyannis, à Costas Gavras, Jean-Luc Godard, François Truffaut, Eric Rohmer, Robert Bresson, Robert Manthoulis, mais aussi des plus jeunes comme Eva Stefani, Thanos Anastopoulos, Konstantina Kotzamani.
https://www.ifg.gr/events/ellada-gallia-kinimatografikes-synantiseis/

 

"Le Festival du film francophone de Grèce" revient du 26 mars au 3 avril prochains. Pour sa 25e édition, le FFF présentera au public la diversité du cinéma francophone à Athènes ainsi qu’à Thessalonique, Larissa, Patras, La Canée, Kavala et Kastoria.

Composée de 42 longs métrages et de nombreux événements spéciaux (discussions, rencontres, fêtes) la programmation du FFF25 permettra au public de découvrir des films récents en avant-premières ainsi que de (re)découvrir des classiques et de rencontrer les cinéastes et artistes lors de nombreuses rencontres." https://www.ifg.gr/fr/events/25e-festival-du-film-francophone/

 

Le programme est disponible sur le site du festival : https://fff25.gr/fr/

 

 

 

 

Image libre de droits provenant de Pixabay.

Les fleurs des amandiers à travers les yeux d'un poète grec et d'un peintre néerlandais

15/03/2025

Les fleurs des amandiers à travers les yeux d'un poète grec et d'un peintre néerlandais

Article composé et proposé par Maria Grigoriadi Svensson

 

Alors que le printemps déploie ses premières lueurs douces, le monde célèbre la Journée de la Poésie le 21 mars et c’est dans ce contexte que nous vous proposons deux œuvres qui incitent au renouveau, à la renaissance, au temps qui passe si vite et à la célébration de l’instant présent …

 

Nous avons choisi de vous proposer un poème lyrique, mis en musique ultérieurement, publié pour la première fois en 1882. Il s'agit de « L’Amandier Fleuri » (H Ανθισμένη Αμυγδαλιά) de Georgios Drosinis, poète et académicien grec, un des fondateurs de la Nouvelle Ecole Athénienne (Νέα Αθηναϊκή Σχολή). Il accompagne chaque âme grecque jusqu’à nos jours, chantonné par les Grecs avec beaucoup de tendresse et de nostalgie:

 

Ετίναξε την ανθισμένη αμυγδαλιά
με τα χεράκια της
κι εγέμισ’ από άνθη η πλάτη
η αγκαλιά και τα μαλλάκια της

 

Elle secoua l'amandier en fleurs
avec ses petites mains,
et son dos, sa poitrine et ses cheveux se remplirent de fleurs

 

 

 

Αχ, σαν την είδα χιονισμένη την τρελή
γλυκά τη φίλησα
της τίναξα όλα τ’ άνθη από την κεφαλή
κι έτσι της μίλησα:

 

Ah, l’étourdie, quand je la vis tout enneigée,
je l'embrassai tendrement
je lui secouai toutes les fleurs de la tête
et c'est ainsi que je lui parlai : 

 

 

 

Τρελή, σαν θες να φέρεις στα μαλλιά σου τη χιονιά
τι τόσο βιάζεσαι;
Μονάχη της θε να `ρθει η βαρυχειμωνιά,
δεν το στοχάζεσαι;

 

Pourquoi veux-tu amener sur tes cheveux la blancheur de l’hiver, c’est de la folie
pourquoi te précipites-tu ainsi ?
Le rude hiver viendra tout seul, de toute façon,
ne le réalises-tu pas ?

 

 

 

Του κάκου τότε θα θυμάσαι τα παλιά
τα παιχνιδάκια σου
σκυφτή γριούλα με τα κάτασπρα μαλλιά
και τα γυαλάκια σου...

 

Alors, inutilement, tu te souviendras de vieux jours,
de tes jeux d'enfance,
petite vieille femme courbée, avec tes cheveux blancs,
et tes lunettes…

 

 

 

 

(Traduction: M. Grigoriadi Svensson)

 

Pour écouter le poème en grec en musique cliquez ici: https://www.youtube.com/watch?v=LhHKBHAeLAQ


Pour illustrer ce poème, nous avons choisi un tableau du même thème, l'« Amandier en Fleurs » de Vincent Van Gogh, peint en 1890 (voir illustration de l'article). Même si les événements qui ont inspiré ces deux artistes n’étaient pas les mêmes, la thématique est proche. 

 

Vincent Van Gogh

 

Mais quel rapport peut-il y avoir entre Georgios Drosinis, figure emblématique de la poésie grecque, et Vincent Van Gogh, maître de la lumière tourmentée ? A priori, aucun. Pourtant, dans ce mois de mars dédié au printemps des poètes, leurs œuvres se rejoignent dans une même célébration de l’amandier et de son symbolisme.
L’un, par la douceur d’un poème nostalgique, profondément ancré dans la mémoire grecque ; l’autre, par une toile où les branches fleuries s’étendent sur un ciel azur, empreintes d’espoir et de renaissance.

Par ailleurs, nous vous invitons à remarquer la proximité de la chronologie de la création de ces deux œuvres !

 

Georgios Drosinis

 

Georgios Drosinis immortalise dans son poème un moment suspendu : il y décrit une scène empreinte de délicatesse où les pétales tombés de l’amandier se déposent sur les cheveux d’une jeune femme, sa cousine. Troublé par cette vision d’une chevelure soudain enneigée, il se précipite pour en chasser les flocons floraux, murmurant qu’il ne faut pas se hâter de vieillir. Sous ces quelques vers, c’est tout le poids du temps qui s’écoule, la douceur d’un amour, la fugacité de la jeunesse qui s’épanouit comme une fleur avant de faner.

 

Vincent Van Gogh de son côté, pour célébrer la naissance de son neveu et filleul, offre en février 1890 à son frère Théo un tableau empli de symbolisme  : l' « Amandier en fleurs ». Dans cette œuvre, les branches délicatement courbées, constellées de fleurs blanches, tranchent sur un ciel d’un bleu éclatant. Loin de la tourmente qui habite souvent les œuvres du peintre, cette toile appelle à la vie naissante, à l’espoir, au renouveau.

 

C’est ainsi que l’amandier, messager du renouveau, s’épanouit aussi bien sous la plume de Georgios Drosinis que sous le pinceau de Vincent Van Gogh. Chez l’un, il neige des pétales sur les cheveux d’une jeune femme, rappel tendre du temps qui passe ; chez l’autre, il s’élance sur un ciel azur, promesse d’espérance et de renaissance ; c’est ainsi que poésie et peinture s’unissent pour célébrer le miracle du printemps et la beauté fugace de l’instant.

 

 

 

* Pour plus d'informations sur Georgios Drosinis, cliquez ici:

 

ERT News archives Georgios Drosinis – 3 janvier 1951

 

Biographie de Georgios Drossinis

 

 

* Pour plus d'informations sur V. Van Gogh et la création de son tableau "Amandier freuri", cliquez ici: https://www.youtube.com/watch?v=vz6iWOMhZok

 

 

* Pour plus d'informations sur la "Nouvelle Ecole Athénienne", cliquez ici: https://artetculturefontainebleau.fr/nouvelle-ecole-athenienne/ 

 

 

 

 

 

Les images et photos de cet article sont mises à disposition sous la licence Creative Commons CC0 1.0 Universelle dédiée au domaine publique

Costa Gavras réçoit le César d'honneur

13/03/2025

Costa Gavras réçoit le César d'honneur

" Le réalisateur et Président de la Cinémathèque française Costa Gavras est à l’honneur de la 50e Nuit des César.
À 92 ans, il a reçu un César d’Honneur des mains de Karin Viard pour l’ensemble de sa carrière. 

C’est un pan du cinéma français qu’a célébré l’Académie des César, à l’occasion de la 50e Nuit des César. Président de la Cinémathèque française et cinéaste engagé, Costa Gavras a reçu un César d’Honneur sur la scène de l’Olympia. 

À 92 ans, le cinéaste franco-grec poursuit une carrière longue de six décennies et récompensée de part et d’autre de l’Atlantique.

Ce César vient s’ajouter à celui qu’il avait reçu en 2003 pour son scénario du film Amen.. Mais également à ses 2 Oscars, l’un pour Z en 1969 pour le meilleur film en langue étrangère, et l’autre pour le scénario de Missing en 1983. Ce dernier avait également reçu la Palme d’Or lors du festival de Cannes en 1982." 

Source: https://www.canalplus.com/articles/cinema/cesar-2025-costa-gavras-recoit-un-cesar-d-honneur

 

 

 

Allocution de Costa Gavras à la reception du César d'honneur: découvrez la vidéo ici

 

Costa Gavras à travers l'inteview sur son livre de mémoires, "Va où il est impossible d'aller", éditions Seuil, avril 2018 : découvrez la vidéo ici

 

 

 

 

 

 

 

 

La photo de cet article est mise à disposition sous la licence Creative Commons CC0 1.0 Universelle dédiée au domaine publique

"Les traditions de carnaval les plus colorées de Grèce en images"

15/02/2025

"Les traditions de carnaval les plus colorées de Grèce en images"

Un article coloré toujours d'actualité qui donne un panorama  des festivités en Grèce. Prenez le temps de découvrir les différents us et coutumes grecs pendant le carnaval ( "Apokries" en grec moderne) en Grèce .

 

La photo de cet article illustre les masques du thème de "Janissaires et Boules" du carnaval de Naoussa où des jeunes hommes célibataires se déguisent et escortent dans la rue "la Boula", un jeune homme qui se fait passer pour une femme, vêtu d'un costume traditionnel de mariée et entièrement masqué.

 

N.B. Dans la traduction française de cet article veuillez lire "Lundi Pur" au lieu de "Clean Moday".

 

 

Pour consulter cet article, cliquez sur le lien: https://www.greece-is.com/apokries-in-pictures-greeces-most-colorful-carnival-traditions/

 

 

Cet article est destiné à un public international. Si vous souhaitez le traduire, vous trouverez une courte explication directement sous le menu "Culture" ou "Flash Culture".

 

 

 

 

L'illustration de cet article a été modifiée et est issue du site: https://commons.wikimedia.org.
Cette photo est mise à disposition sous la licence Creative Commons CC0 1.0 Universelle dédiée au domaine publique

Tous droits réservés | Mentions Légales